[indent] Проведя добрых пятьдесят лет в тесном контакте с довольно грубым и уж точно не ранимым мужским экипажем пиратского крейсера «Моджава», Кхат полагает, что может утверждать, что более или менее неплохо разбирается в противоположном поле. На первый взгляд проректор Кэйран казался этаким «перспективным управленцем среднего звена», который хочет не уронить, сохранить, преумножить, но если посмотреть внимательнее... Хати ощущала в новом проректоре холод и сталь, которые он явно намеревался применить к управлению их славным провинциальным университетом.
[indent] Есть ли ей дело до очередного авторитарного мужика? Пожалуй, что и нет. Хотя он вполне может существенно осложнить её вольготное существование в этих стенах. А вот до этого дело уже есть. Надо как-то обдумать стратегию поведения, выбрать маску, которую она покажет профессору. Холодная дива? Обаятельная хохотушка? Сухая скромница? Ну, какой-то микс, скорее всего, потому что однобоким типажам не то чтобы кто-то доверяет.
[indent] — Благодарю, — Хати очаровательно улыбнулась и опустилась на предложенный стул. От её внимания не укрылся тот факт, что профессор не стал менять секретаря, но смотрел на неё с куда меньшим интересом, чем предыдущий хозяин кабинета. Мэвис — милая, если знать к ней подход, к тому же, мужчины в возрасте — это её профиль.
[indent] Наблюдение за сценой с кофейными чашечками, впрочем, не помешало Кхат закинуть ногу на ногу, всем своим видом показывая, что «гостевой» не самый удобный стул не причиняет ей какого-либо дискомфорта. Немного томной дивы, немного «королевы кафедры», сегодня без «сухой скромницы», настроение не то.
[indent] — И мне, — мисс Булгар протянула холёную ручку, — ох, как я люблю хороший кофе!
[indent] Впрочем, великосветские танцы они друг перед другом выплясывали недолго. Проректор Кэйран явно не собирался размениваться на мелочи, равно как и терять бдительность при виде красивых ног в красивых туфлях. Глупо было на это надеяться, но Кхат не привыкла ограничивать себя в средствах воздействия на окружающих.
[indent] — Я преподаю археологию на четвёртом курсе и Древнюю историю на втором. Часов у меня немного, потому что сейчас у меня в приоритете докторская диссертация, — ой, не надо делать вид, что она не в курсе того, что ей сейчас предъявят. Мол, могла бы работать на полную ставку, могла бы читать лекции сама, могла бы не так часто отлучаться на раскопки и в архивы. Могла бы! Но не хочет. Хати — взрослая девочка, состоявшийся элементаль, так что нечего тут.
[indent] — Нет, спасибо, боюсь испортить фигуру, — она опускает глаза, напоминая себе, что в нежную голубку лучше не переигрывать, — о, что улучшить — это вам решать. Разве что моим малышам пригодилась бы подписка на те новые атласы с виртом. Боюсь, второй курс пока не готов к настоящим экспедициям, так мы хотя бы в вирте позанимаемся.
[indent] А что, детям правда надо, да и сказать что-то о насущных нуждах лучше, чем прикидываться ветошью. То, что ей действительно нужно, Кхат добывает себе сама. И возвращает в пески. Но сейчас не об этом, сейчас о том, чтобы проректор Кэйран поскорее счёл её милой лапочкой и отпустил восвояси.
[indent] Вот мы и нащупали подходящий образ, жаль только, что не сразу.
[indent] — Загляните как-нибудь к нам в лабораторию, покажем, что привезли из последней экспедиции. Это в самом деле стоит увидеть, — заговорщицки сообщила она, — революцию, конечно, мы не совершим, но сохранность очень хорошая.
[indent] И те, кто хотел эту самую хорошую сохранность хотели испортить, очень долго будут выковыривать песок из самых интересных мест.