Вильяму кажется: розовый куст их осуждает. Взирает с высоты единственного невысохшего растения, гневно оттопырив ветки, — если бы у куста было лицо, Вильям уверен, у него было бы выражение негодования на границе с зарождающейся ненавистью. Два ярких бутона, растущих на одном уровне, выглядят ярче остальных. Выглядят почти как глаза: Вильям пытается отвести от них взгляд, но ему кажется, что куст продолжает злобно смотреть. Аккурат как старый охранник с ружьём, который увидел соседских мальчишек, желающих покуситься на хозяйскую яблоню. Розовые цветы мнятся большими глазницами. Закрытые лепестками завязи — чуть тёмными зрачками. Прижатые ветви похожи на крохотные ручки, которые надули колесом, в выражении праведного гнева.
С этим кустом явно что-то не так. Он слишком выразительный для растения.
Рука тянется к глазам, смахнуть с них остатки пьяных сновидений. Как в пелене наркотического бреда Вильям видит счастливое лицо Кохолы, которые не идёт — танцует — вдоль мрачных дорожек не менее мрачного особняка. Кажется, у Лани в голове играет музыка. Торжественный вальс или приятный блюз — эту музыку не слышит никто, кроме него, но двигается он ей в такт. И за этими движениями приятно смотреть: лёгкая, чуть пьяная походка выдаёт хорошее настроение, полублаженное лицо непривычно расслаблено и приятно.
Розовый куст осуждает его. Его, Лани, — в первую очередь. Кажется, куст даже подбирается, когда Кохола отчётливо выбирает свой маршрут, и куст роз понимает куда.
Мудрецы учили: сорвать цветок, который бесславно погибнет, если его не сорвут. И рука Лани тянется к розовому кусту как в замедленной съёмке. Его тонкая, по-настоящему изящная кисть проникает к тёмно-зелёной листве, срывает розу подобно эстетичному ролику из интернета. Длинные пальцы удерживают бутон и ствол с шипами, тянут к себе цветок как нечто сокровенное и важное. Вильям смотрит: куст остался без одного глаза. И едва Кохола поворачивается к нему спиной, куст бросает напоследок с пищащим гневом:
— Грубиян! Сквернодей!
Вильям готов поверить во что угодно, лишь бы это не было правдой. Он моргает ещё раз, трёт глаза: вальсирующей походкой Лани направляется к их общему «другу» и, кажется, совершенно ничего не слышит. Куст остаётся кустом. Единственным цветущим растением посреди засохшей клумбы и уже не кажется живым.
— Нельзя столько пить, — ворчит Вильям себе под нос и поднимается, опираясь ладонью о витой забор около бывшей зелёной изгороди.
Но характер сильнее алкоголя: Вильям пропускает мимо ушей все замечания Мишэля, потому что тот говорит он лишком сложно. Слишком сложно, вежливо, витиевато — так говорят на светских мероприятиях, которые Вильям терпеть не может. Длинная речь, «выканье» смешиваются в единый фоновый шум, в котором невозможно разобрать ни смысла, ни уловить конца и начало. Но Вильям помнит: ни воспитания, ни семью невозможно пропустить мимо себя, особенно если среди аристократии ты родился. Джейк вырос, возмужал, погрустнел — это нормально. Вильям просто стал дебилом чуть меньше, чем раньше. Сохранив в себе куда больше «прекрасного прежнего», что безупречно запомнил в нём Мишель.
Но проблема не в том, что Вильям Мишэля забыл. Он не хотел верить, что он это он.
Просто сгрёб в тиски объятий так, как делал всегда с «нужным» близнецом Трэвизо: крепко, с темпераментом и нескрываемой радостью, под раздачу левой руки попался и Кохола. Собрать в кучу дархата проще простого: как «нечаянно» украсть красивый подсвечник с приёма и привадить в широкий карман. Подсвечнику сопротивляется бесполезно. Иное дело лицо второе, которое отказывается сознаваться в правде: кажется, далеко не в восторге, но когда это Вильяма останавливало?
Он отвечает запоздало на провокацию, в которой чувствует обвинение.
— Это не моё, мне подкинули, — тихо оправдывается Лани, и Вильям его перебивает.
Цокает по бутылке пальцем.
— Ложь и клевета.
Он смотрит на Кохолу так, будто в невинном лице с синими глазами сосредоточены все бесы мира. Будто не он, Вильям, дышит на всех перегаром таким, что сносит с ног, будто во всём виноват действительно тот, в чьей руке бутылка — как пойманный вор с поличным. Вильям отстраняется из цепких объятий, не отпуская рук, и смотрит в лицо Мишэля с лицом непоколебимого судьи и выдаёт совершенно серьёзным голосом:
— Не верь ему, — и с осуждением впивается чёрными глазами в лицо Лани. — Это он пронёс.
И грохот возникает быстрее, чем возможно что-то осознать. Вильям наступает на чью-то ногу, лицо Трэвизо болезненно морщится, его подкашивает, и Вильям не успевает разъединить руки. Падение выходит нелепым. Громким, смешным и до удивительного неэлегантным. Звук разбитой бутылки ранит сердце, тело их общего чудощавого товарища болезненно копошится сверху. Мишэль принимает на себя весь удар.
Весь вес их обоих.
— Слезли с меня оба. Живо, — с нотами раздражения звучит угрожающий голос.
Вильям и не думает повиноваться. С неколебимым лицом он опирается руками на землю, подтягивается вверх и садится на живот Мишэля, как на лавочку, деликатно потеснив Кохолу рядом, за спиной. Брови хмурятся к переносице, лицо приобретает печальный оттенок.
«Слезли с меня оба. Живо», — эхом недавних слов звучит в голове знакомый голос. И Вильям грустнеет: так невежливо, грубо. Некрасиво. Не об этом он думал, когда отправился встречать пропавшего сердечного друга. Вот попросил бы по-хорошему — Вильям бы встал. А таким тоном — из принципа останешься сидеть. Даже если упадёшь другому на лицо.
— Слово волшебное где? — сверкает глазами Вильям в ответ на недовольное лицо Мишэля. — Слова волшебного нет. А «нет» — пидора ответ.
Голова высокомерным движением откидывается назад, носом вверх, Вильям принимает демонстративно расслабленную позу, сидя на «лавочке» Мишэле сверху. Спина ощущает тело другого. Он не знает, вскачет ли Лани: но хочется его остановить заранее. Тело Трэвизо костлявое, худое, будто иссушенный труп в анатомичке медицинского университета. Но сидеть на нём теплее, чем на голой земле. Может, поваляется снизу минут пять — и сразу вспомнит нужное волшебное слово.
Воздух пахнет печалью: Вильям потягивает носом алкоголь от разбитой при падении бутылки и давит в себе чувство схватить Лани за ухо и потянуть в назидание. Градуса в крови становится всё меньше и меньше: полупрозрачное розе могло бы решить эту проблему, если бы кто-то его не разбил. Но взгляду попадаются совсем другие уроненные вещи, и Вильям тянется, подбирая отлетевшие испачканные ткани.
Всё это кажется насмешкой. Глупой шуткой. Пальцы вытягивают одежду перед собой, бережливо поднимают костюм за плечики перед глазами. Перекинутая ранее через плечо одежда казалась просто обычной блузкой или полотенцем. Но сейчас глаза цепляют всё до мельчайшей детали: бледное кружево, идущее вниз от горловины, тонкий бантик из чёрной ленты под воротником, аккуратные жуки-пуговицы, юбка…
Юбка.
— Не понял, — подводит итог Вильям и оглядывается на Мишэля. — Это твоё? Или на вечеринке…у всех дресс-код? Блин…БЛИН! Я не знал!
Вильям болезненно морщится, чувствуя, что оплошал. Разумеется, юбка — это не «его», Джейка, одежда. Так надо. И осознание, что ты пришёл на нужную вечеринку без правильного костюма, заставляет лицо устыдится. Болезненно скинуть руки к лицу с темпераментом погорелого актёра, вцепиться пальцами в собственную кожу.
— Сейчас! Сейчас всё исправим!
Суета заставляет вскочить на ноги. Вильям поднимается, болезненно приминая тело Мишэля в землю и тащит Лани за собой к двери особняка за рукав. Идея не идёт сразу, Вильям всматривается в лицо Кохолы долго, пристально думая, что бы сообразить из того, что может чисто в теории… «пойти». «Пойти», как говорят девчонки в магазинах шмоток.
Бытовая магия проста и безупречна, она не даёт ни осечек, ни ошибок. Не успевает Мишэль подняться — нужная одежда, которая была на нём, опять на нём. Колени под юбкой обдувает прохладным осенним воздухом. Таксист бы не одобрил. Не понял, но явно запомнил Трэвизо именно таким, каким Трэвизо видят сейчас. Вильяму «Джейк» кажется нелепым.
Чуть менее нелепый после бытовой магии перед ним Лани: в голубом костюме бортпроводницы на каблуках, аккуратном берете и глянцевом значке кита на груди справа. Воспалённый от алкоголя разум в принципе доволен: голубой костюм сочетается с синими глазами, Трэвизо костюм себе выбрал сам, а Вильям…
Первое, что пришло ему в голову, был костюм медсестры из секс-шопа. Даже перекинутый через шею стетофонендоскоп до безобразия пластиковый и нелепый. Но Вильяму хорошо. Вильям себя не видит.
Зато всех троих видит некто другой.
В особняке по-прежнему не горит ни одно из окон. Но распорядителю игры это и не требуется. Он передвигается со стенам с той же лёгкостью, что его недалёкие родственники — пауки. Он и сам паук. Туловище — истинно паучье. Брюхо большое, размером с тело спаниеля, восемь лап, заканчивающимися крохотными ладошками и пёстрых перчатках разных цветов. Длинная паутина прочная и липкая. Вместо головы — младенческий череп, поросший мхом, вместо глаз — два серых круглых камушка с начертанными рунами. Улыбка как у Чеширского кота на половину лица — не слезает с тела, приколоченная намертво.
Его тело спускается с крыши на тонком канате паутины, зависает в половине метра от компании тех, кто кажется…не совсем адекватным. У распорядителя игр есть речь. Есть приветствие, договор, условия, он готовился два часа!
Но жизнь его не готовила к тому, что игроки — бортпроводница, горничная и медсестра с провокационно мужскими лицами и не совсем женскими ногами. Заученный текст забывается быстро. Сбивается настроение, и всё, что гигантский паук может произнести, глядя всех троих…
— Ребята, — голос паука сочувствующий и печальный, — вам помочь?